Alex | και ζητουντες αυτον κρατησαι εφοβηθησαν τους οχλους επει εισ προφητην αυτον ειχον
|
ASV | And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
|
BE | And though they had a desire to take him, they were in fear of the people, because in their eyes he was a prophet.
|
Byz | και ζητουντες αυτον κρατησαι εφοβηθησαν τους οχλους επειδη ωσ προφητην αυτον ειχον
|
Darby | And seeking to lay hold of him, they were afraid of the crowds, because they held him for a prophet.
|
ELB05 | Und als sie ihn zu greifen suchten, fürchteten sie die Volksmengen, denn sie hielten ihn für einen Propheten.
|
LSG | et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète.
|
Pesh |
|
Sch | (G21-45) Und sie suchten ihn zu ergreifen, fürchteten aber das Volk, weil es ihn für einen Propheten hielt.
|
Scriv | και ζητουντες αυτον κρατησαι εφοβηθησαν τους οχλους επειδη ωσ προφητην αυτον ειχον
|
Web | But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
|
Weym | but though they were eager to lay hands upon Him, they were afraid of the people, for by them He was regarded as a Prophet.
|